

ISBN: 978-1-7364835-2-7
Format: Paperback

MERCURY IN REGGAETÓN
Willy Palomo; trans. Josué Andrés Moz
May 1, 2026
MERCURY IN REGGAETÓN is author Willy Palomo's second book of poems, and is the winner of the Lightscatter Press Prize, awarded in 2025, chosen by judge Yesenia Montilla. Flanked by catastrophic headlines and somehow worse breakups, MERCURY IN REGGAETÓN indulges in sobs and perreo before facing impending doom and apocalypse. A marriage between hip-hop and the line break, between the ghazal and dembow, Palomo recounts love in a time of dystopia and resistance in a time of heartbreak. Published in a bilingual edition.
Where the Tlacantzolli are Reborn
I am the last omen you see before the destruction of the empire,
before the white gods on four-legged devils charge to hew you
apart. We are grafted from limbs left on the battlefield. Pale hands
clench fearfully around their dark necks. A grimace stitched stiff
over a child’s chin. A warrior’s chest stressed onto a woman’s
waist. We were given two mouths to scream our destiny. Eight legs
kick psychotic through the womb. Undead ghosts, we disappear
when you reach between your woman’s bloody thighs to claim us.
Look at our flesh. Creatures made to chorus and scourge. Of course,
all of you found us hideous, confused by the intimacy of our bodies,
the way I press my lips to my second head with no shame, the language
we dismember and graft together on our tongues. We were not born
to be loved but to warn all our fathers: we are the end of your era.
We rise to spill sick from your blood, our bones beat into one.
from MERCURY IN REGGAETÓN.
Donde renacen los Tlacantzolli
Soy el último presagio que ves antes de la destrucción del imperio,
antes que los dioses blancos sobre demonios de cuatro patas te carguen para
destrozarte. Fuimos injertados con miembros abandonados en el campo de batalla. Manos pálidas
se aferran con miedo alrededor de sus cuellos oscuros. Una mueca cosida con rigidez
sobre el mentón de un niño. El pecho de un guerrero cosido a la cintura
de una mujer. Nos dieron dos bocas para gritar nuestro destino. Ocho piernas
patean psicóticamente a través del útero. Espectros vivientes, desaparecemos
cuando nos reclamas, alcanzándonos entre los muslos ensangrentados de tu mujer.
Mira nuestra carne. Criaturas hechas para cantar en coro y castigar. Por supuesto,
todos ustedes nos encontraban repugnantes, confundidos por la intimidad de nuestros cuerpos,
la forma en que presiono mis labios contra mi segunda cabeza sin avergonzarme, el lenguaje
que logramos desmembrar e injertamos juntos en nuestras lenguas. No nacimos
para ser amados, sino para advertir a todos nuestros padres: nosotros somos el fin de su era.
Nos levantamos para brotar enfermos desde tu sangre; nuestros huesos se funden en uno solo.
trans. Josué Andrés Moz
About the Author
Willy Palomo (he/they/she) is the son of two refugees from El Salvador. In 2023, he released Enter Da BoomBow, an independent rap and reggaetón album, and Wake the Others (Editorial Kalina/Glass Spider Publishing, 2023), a winner of a Foreword Prize in Poetry. In November 2024, his Spanish-to-English translation of Tres Tercas Trincheras by Marielos Olivo was published in Europe by FormArti. A veteran of the Salt Lake City poetry slam scene, his fiction, essays, poetry, translations, and songs can be found across print and web pages, including the Best New Poets 2018, Latino Rebels, The Wandering Song: Central American Writing in the United States, and more. He has performed at or keynoted in 160+ public engagements since 2011, including the SUU Pride Film Festival, el Festival Internacional de Poesia Amada Libertad, and many more. Learn more at www.palomopoemas.com.

Photo Credit: Corrin Rausch